Aller au contenu
Rechercher

Sacha, étudiant en anglais-russe traduction – interprétation

Accueil » Nos actions » Focus orientation » Sacha, étudiant en anglais-russe traduction – interprétation

Sacha, étudiant en anglais-russe traduction – interprétation

Dans quel établissement es-tu ?

Université de Mons, faculté EII

Pourquoi as-tu fait ce choix ? As-tu essayé d’autres options ? Si oui lesquelles ?

Car je n’étais pas mauvais en anglais et j’ai une curiosité pour la littérature.

As-tu réalisé des expériences professionnelles qui t’ont donné envie de t’inscrire dans cette option (job étudiant, stage, salon, …) ? Si oui, explique.

Non

Est-ce qu’un service d’orientation t’a aidé à te diriger vers cette option ? Si oui, lequel ? (SIEP, CIO, CPMS, Infor Jeunes, …) Comment t’ont-ils aidé ?

Non

Définirais-tu cette option comme :

Théorique et pratique

Quels sont les avantages/inconvénients de cette option ?

Beaucoup de discussion et de travail de groupe mais très chronophage

As-tu des stages à effectuer dans le cadre de ton cursus ? Si oui, explique.

Pas encore

Y a-t-il beaucoup de travail à effectuer en dehors des cours ? (Présentation, devoirs, leçon, …)

Oui, beaucoup de devoir

Quel est, selon toi, le cours le plus intéressant et le cours le moins intéressant dans cette option ? Pourquoi ?

Anglais expression oral : car nous travaillions notre prononciation

Analyses de texte : car c’est de la théorie répétitive

Quel diplôme obtiendras-tu à la fin de tes études et quels sont les débouchés ?

Bachelier en interprétations et traductions, et sûrement devenir traducteur